هوالفتاح العلیم - دامپزشکی - بهداشت - سلامتی

دامپزشکی - پزشکی - بهداشت سلامتی- غذا-اسلام- مهدیت-science-vet-health-medicine-veterinary-food

هوالفتاح العلیم - دامپزشکی - بهداشت - سلامتی

دامپزشکی - پزشکی - بهداشت سلامتی- غذا-اسلام- مهدیت-science-vet-health-medicine-veterinary-food

فرهنگ لغات کاربردی درمسافرت های هوایی - انگلیسی - فارسی



فرهنگ برخی لغات مهم

 

 

معادل فارسی

لغت یا جمله انگلیسی

 

 

منظور از مسافرت

Purpose of Journey

 

 

آدرس مورد نظر در استرالیا .....

intended address in Australia

 

 

ویژه افسران ( کنترل ......) .

For official use only

 

 

ثبت نام رزرو

Booking

 

 

تطبیق کردن . کنترل یا صدور. تماس

Check in

 

 

صدور بلیط

Issue

 

 

اتومبیل کرایه ای . اجاره ای

Cap Rental

 

 

سفر سباحت گردش

Tour

 

 

سیاح

Tourist

 

 

مسابقه

Tournament

 

 

شریان بند

Tourniquet

 

 

مربی کالسکه

Coach

 

 

سفر خوش مسرت بخش

Pleasant Journey

 

 

سفر خوشی داشته باشید

Have a pleasant journey

 

 

به ........ خوش آمدید

Well come to

 

 

تأئید مجدد ( بلیط )

Reconfirmation

 

 

تأئید یا تصدیق

Confirmation

 

 

تغیر برنامه ( پرواز )

Schedule changes

 

 

برگشت .

Return

 

 

ادامه پرواز

Onward Flights

 

 

باطل کردن یا حذف پرواز انصراف

Cancel flights

 

 

نقد چک کارت اعتباری

Cash – Cheque – Credit card ,

 

 

صدور بلیط

Ticket Issue

 

 

کرایه یا بهای بلیط

Fare

 

 

کرایه قبلاً پرداخت شده ( پیش فروش )

Prepaid Fare

 

 

عوارض خروج

Departure tax

 

 

هواپیما ربائی

Hijack

 

 

ممنوعیت منع . منع نهی

Inhibition = ban.

 

 

خطوس هوایی خط هوایی

Air line

 

 

کمربند ایمنی ( صندلی ) .

Safety belt

 

 

جلیقه ایمنی ( نجات ) .

Safety Vest

 

 

غرب

West

 

 

توالت اشغال است

Toilet – Lavatories Occupied

 

 

کشیدن

Pull

 

 

فشار دادن

Push

 

 

خروج

Exit

 

 

دربهای خروج اضطراری

Emergency Exit doors

 

 

لوازم یا دستورات لازم در مواقع اصطراری

Safety instructions

 

 

نشستن در مواقع اصطراری ( روی صندلی ) 

Brace position

 

 

خشک کننده دست باهوای جاری

  

Touch dry

 

 

لطفاً بنویسید

Please print

 

 

نام خانوادگی

Surname – Family name = Second name = last name

 

 

نام کوچک

Christian name= given names = first name.

 

 

تاریخ تولد

Date of birth

 

 

تابعیت ملیت

Nationality = Citizen ship

 

 

شغل حرفه

Occupation

 

 

مبداء حرکت محل سوار شدن

Port of Embarkation

 

 

مقیم

Resident

 

 

فرودگاه

Airport

 

 

هواپیما

Air plane = airplane

 

 

سرنشینان در هواپیما . ( کارکنان کشتی )

Aircraft –plane

 

 

سرنشینان درهواپیما ( کارکنان کشتی )

Crew

 

 

تاکسی

Cap

 

 

اثاثیه ( بنه سفر )

Baggage= Luggage

 

 

محل دریافت اثاثیه سفر

Baggage Claim

 

 

پروازهای داخلی .

Domestic flights

 

 

پروازهای بین المللی

International flights

 

 

ورود رسیدن

Arrival

 

 

پرواز کردن ( با هواپیما ) . بلند شدن

To take of

 

 

برگه یا کارت سوار شدن

Boarding pass

 

 

پیاده شدن

Get off

 

 

در باب دروازه خروجی

Gate

 

 

شماره پرواز

Flight

 

 

تاریخ

Date

 

 

مقصد

Destination = Dest

 

 

شماره صندلی

Seat

 

 

حرکت ( پرواز )

Departure

 

 

فرود آمدن نشستن هواپیما

Landed

 

 

درب خروجی

Exit

 

 

فرود آمدن ورودبه خشکی یا فرودگاه

Landing

 

 

زمان

Time

 

 

کارت ورود

Arrival card = incoming card

 

 

کارت خروج

Departure card = out going card

 

 

توقف کردن اقامت کردن ( موقت )

Stay

 

 

مقیم . ساکن

Resident

 

 

محل اقامت مسکن خانه . مقر

Residence

 

 

عزیمتیا سوار شدن به کشتی یا هواپیما

Embarkation

 

 

نقل انتقال وسیله نقلیه

Conveyance

 

 

لطفاً به صف یا به نوبت

Please Queue

 

 

لطفا ً فاصله بگیرید . ( از نوار نقاله اثاثیه )

Please keep clear

 

 

انتقال دهنده نوار نقاله برای انسان یا جمدان . اثاثیه ...

Convey ( or )

 

 

روی نوار نقاله ( انسان ) در فرودگاه سمت چپ بایستید ( تا راه برای افرادی که عجله دارند باز باشد ) .  

Keep left on the walk way (Boral Elevators ) Gate

 

باب یا دروازه خروجی

Gate Lounges

 

 

راه رو ( هال کریدور ) که دارای دربهای خروجی مختلف است .

Check in ticketing

 

 

محل تطبیق ( کنترل یا چک کردن بلیط .

Booking office

 

 

محل رزرو بلیط ( دفتر رزرو بلیط محل ( یا میز ) خدمات فروش بلیط

Ticketing service desk

 

 

صندوق

Cashier

 

 

لطفاً اینجا به ایستید تا شما را صدا بزنند .

Please wait here until called

 

 

لطفاً جهت انجام کار منتظر باشید.

Please wait for service

 

 

پیش خوان ( قسمت کنترل بلیط یا دریافت اثاثیه سفر

Counter

 

 

تعطیل بسته

Position closed

 

 

وسیله نقلیه ( هواپیما ... )

Carrier

 

 

حالت بلیط ( وضعیت ) .

Status = ( ok , open )

 

 

جلیقه نجات

Life vest – Safety vest.

 

 

جلیقه نجات زیر صندلی شماست

Life jacked under seat.

 

 

کمربند ( ایمنی ) را محکم کنید ( ببندید ) .

Fasten seat belt

 

 

هنگامیکه روی صندلی نشسته اید کمربند ایمنی را محکم کنید

 ( با ببندید ) .

Fasten seatbelt while seated

 

 

فاصله بگیرد دور شوید خطر

Keep off

 

 

اینکیف و محتوای آن در هنگام سوار شدن جمع آوری خواهد شود.

This wallet and contents will be collected at time of boarding

 

 

لطفاً دقت نمائید که تمامی اثاثیه شما از داخل و خارج دارای برچسب باشد.

Please ensure all luggage ( baggage ) is correctly Labeled inside and out

 

 

محدود ممنوع .

Restricted

 

 

اشیاء ممنوعه ( اقلام ممنوعه )

Restricted items

 

 

ممنوع منع شده

Prohibited

 

 

ممنوع تحریم شده

Ban

 

 

کرایه بار پروازهای محلی استرالیا ( داخلی )

Australian regional air freight ( freit )

 

 

بار مجانی ( اضافی 3 برای هر 5 کیلو)

Economy class = 20 kg. (Excess transit shuttle bus to international terminal out side available.

 

 

به منظور آزاد شدن دسته صندلی . دکمه قرمز را فشار دهید

To Release armrest push red knob down

 

 

ورود ممنوع

No trespassing

 

 

بترس ( نام شهر ) و حومه

Bathurst and district

 

 

 دولا کردن یا شدن

Recline

 

 

توجه

Attendance

 

 

پس از پرواز ، اگر صندلی شما نخوابید ( باز یا دلا نشد ) . لطفاً از خدمه پرواز درخواست نمائید تا دکمه ( قفل ) صندلی را آزاد کنند . ( معمولاً این صندلی در مقابل درب خروج اضطراری قرار گرفته است ).

After take off , if seat willnot recline , please request flight athendant to release seat recline lock .

 

 

صندلی در هنگام پرواز یا نشستن بحالت عمودی در آورید

Latch seats for take off and landing

 

 

ممکنست لطفاً ترتیب رفتن مرا به ادلاید بدهید .

من نیاز به یک بلیط جهت رفتن از اورنج ( نام شهر ) به سیدنی و سپس ادلاید را دارم .

Please could you arrange for me to go to Adelaide .

I need a ticket from orange to Sydney and them on to Adelaide.

 

 

 

ممکنه من با آقای .......صحبت کنم .

ممکنه من با خانم ....... صحبت کنم.

May I/ speak to / Mr.….

May I / talk     / miss ….

 

 

من مسئول گروه دامپزشکی ایران می باشم .

I'm in charge of IVO

 

 

قسمتدارای سردخانه کشتی ( سردخانه کشتی ) .

Representative legation hatch

 

 

 

این برنامه را شرکت کوکاکولا مفتخر به ارائه آن می باشد.

This program proudly bought to you by ( Coca… )

 

 

بفرمائید بنشینید.

Have a seat

 

 

ممکن است مرا به خانه ( کشتارگاه و ... ) برسانید

Can you pick me up to hotel ( abattoir, … )

 

 

گرفتی فهمیدی ( عامیانه )

Do you understand = get it

 

 

همین الان به ما زنگ بزن

Ringto = call = Dial = Just call us now

 

 

جای نگرانی نیست

No worry

 

 

شماره یک تلفن دارید ( پیام تلفنی )

You have a call

 

 

آیا شما پیامی برای...... دارید.

اعلام کردن ( بوسیله بلندگو.. )

Have you a massage for ( …. )

 

Page

 

 

آماده یا منتظر خدمت ( دکمه ای که دستگاه را روشن یا آماده کار می کند ) .

Stand by

 

 

شماره اشتباهی . یا عوضی ( طرف مقابل می گوید )

Wrong number

 

 

گزارش ارسال ( فاکس )

Transmission report

 

 

نتیجه = مثبت

Result = ok

 

 

یکنفر بشما زنگ زده است .

Somebody has a call for you

 

 

شما یک تلفن دارید ( یکنفر بشما زنگ زده است )

You have a call

 

 

همین الان زنگ بزنید

Call now = Ring now

 

 

پیام تلفنی

Telephone Message

 

 

لطفاً بشماره ... زنگ بزنید

Please ring no …

 

 

در حال گرفتن شماره ( توسط تلفن دستگاه فاکس )

Dialing

 

 

در حال فرستادن -0  ( توسط فاکس ) .

Sending

 

 

دستگاه حاضر یا مشغول کار آماده بخدمت

Standby

 

 

صورتحساب ( تلفن... ) .

To taibill

 

 

مهلت پرداخت بدهی تا تاریخ

Payment due by 11/03/94…

 

 

پی یا دنبال کسی فرستادن

Call for some one

 

 

اخطاریه پرداخت صورتحساب شما تأخیر دارد. وعده منقضی شده ) .

Reminder – Payment of your bill over due

 

 

اغراق آمیز بحد افراط رساندن

Overdo.

 

 

تلفن قابل حمل . تلفن دستی ماشین

Mobile 

 

 

نمی توان تماس گرفت خارج از برد تلفن ( مبیل ) . تلفن ( مبیل ) خاموش است.

Cannot connect ( or ) out of range o (or ) Switched off

 

 

شماره ای که شما گرفته اید ارتباط برقرار نشده است . یا اینکه تغییر کرده است.

لطفاً شماره را قبل زا گرفتن مجدد کنترل نمائید.

شما نمی توانید با این شماره تماس برقرار نمائید.

The number you have called is not connected o (or) has been changed. Please check the number before calling again. You have not been charge for this call.

 

 

سلام

Hi = hello

 

 

من ......... هستم .

This is

 

 

چطورید حالتان خوب است

How are you

 

 

خوب خیلی ممنونم ( طرف مقابل ) .

Good , thankyou

 

 

شما. ( شما کی هستید ) .

Who is it ?

 

 

شما ( شما کی هستید )

Who is speaking ?

 

 

ادامه بدهید

Go ahead

 

 

شمارایکه که گرفته اید . قابل دسترس از این شرکت نمی باشد.

The number you have called is not available from this service to inquaire please call your locall ( telcom     ) office

 

 

شماره ایکه شما می گیرید . ارتباط برقرار نمی شود . خط خالی وجود ندارد ( مشغول است ) .

The number yhou have Dialed cannot be reached no lines available .

 

 

تمام خطوط کشور شما مشغول است

All line to your country are busy

 

 

لطفاً پس از چند دقیقه مجدداً تماس بگیرید. ( ممکنست شماره یا کد شهرستان اشتباه یا تغییر کرده باشد ) .

Please call again in a few minete

 

 

فاکس مدارک یا اسناد یا اوراق را روی دستگاه در محل مخصوص قرار دهید

Set document

 

شماره فاکس مقصد را به دستگاه بدهید.

Input destination tel no

 

در حال گرفتن شماره.

Dialing

 

در حال ارسال .

Sending

 

آماده یا حاضر به خدمت

Stand by

 

شماره تلفنی که شما گرفته اید جواب نمی دهد.

The number telephone you calling has not responded

 

لطفاً به وضوح بنویسید.

Please write clearly

 

نام کامل ( حروف مقطع و درشت بکار ببرید . زیر فایل خط بکشید ) .

Full name ( use block letters underline surname )

 

مرد

Male

 

زن

Female

 

شماره پاسپورت

Passport No

 

محل صدور

Place of issue

 

تاریخ انقضاء

Date of expiry

 

شماره ویزا ( روادید )

Visa No

 

محل صدور

Place of issue

 

کشور محل تولد

Country of birth.

 

تاریخ تولد

Date of birth

 

روز ماه سال

Day. Month. year

 

ملیت

Nationality

 

حرفه ( شغل )

Occupation

 

آدرس در کشور محل اقامت

Address in country of Residence.

 

تعداد بچه هائیکه با پاسپورت والدین مسافت می نمایند.

Number of children traveling on parents' passport?

 

مسافرت با تور جمعی

Travelling on group tour? yes    No

 

آخرین محل سوار شدن

Last place of embarkation.

 

کارت سوار شدن

Boarding pass

 

تاریخ

Date

 

شماره پرواز

Flight

 

شماره صندلی

Seat Number

 

درجه 1

First class

 

 

 

Business

 

 

Economy

 

لطفا جهت سوار شدن به هواپیما حداقل 20 دقیقه قبل از پرواز در محل حاضر باشید. کارت یا برگه سوارشدن بایستی هنگام سوار شدن یا سوارشدن مجدد نشان داده شود.

Please be ready to board your flight not less than 20 minutes before departure. Pass must be presented on boarding or reboarding.

 

کارت سوار شدن

Boarding pass

 

وسیله نقلیه ( هواپیما )

Carrier

 

شماره پرواز .

Flight

 

تاریخ

Date

 

مقصد

Dest = Destination

 

شماره صندلی

Seat

 

دروازه درب

Gate

 

 

 

 

 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد